top of page
Search
Writer's pictureyoko0670

Bain de soleil ou hanami

Updated: Apr 2, 2021

(Marie-Emmanuelle Muramatsu)(フランス語本文のあとに日本語訳)


Nous voici en avril, la nature se réveille, partout des fleurs, de nouvelles feuilles ... le printemps est là et donne envie de sortir.Au Japon, les Japonais se retrouvent entre amis pour faire Hanami : qu’il fasse beau, qu’il vente ou qu’il pleuve, on s’installe sous les cerisiers en fleurs, on boit, on mange, on bavarde et on prend des photos !








Avril 2013,

devant l’université Hosei à Tokyo

(2013年4月 法政大学の前で)



En France, les Français heureux de sortir enfin d’un hiver long et sombre se retrouvent aussi entre amis ou en famille dans les parcs. Peu importe que les arbres soient fleuris ou non, ce qu’ils veulent, c’est la chaleur du soleil, faire le plein de vitamine D. Ils s’installent sur les pelouses, remontent les manches, enlèvent le t-shirt et s’il fait vraiment chaud, certains s’allongent en maillot de bain pour bronzer !

Mars 2014, parc des Buttes-Chaumont, à Paris.

(2014年パリ ビュット・ショーモン公園にて)


ひなたぼっこに お花見 (日本語訳)

春がきた、自然が目覚めて花盛り、つぼみもみんなふくらんで。春はもうここに、おでかけ日和。日本では、みんなが友だちと連れ立ってお花見に行く。晴れてても、風が吹いても雨が降っても、満開の桜の下で、お酒を呑んだりお弁当食べたり、おしゃべりしたり、写真を撮ったりします。


フランスでも、長くて暗い冬がようやく終わりやっとでかけることができるようになったフランス人は喜びいさんで友だちや家族と連れ立ち公園にでかけます。花は咲いていても咲いてなくてもかまわない、あたたかい陽の光を浴びて、体内にビタミンDを作り出すことが望みなのです。芝生の上に座り、袖をまくり、Tシャツをたくしあげ、暑かったらなんと水着で寝転び日光浴をしたりもします。


マリ=エマニュエルのエッセイ(中央大学講師)(日本語訳:杉村裕史)


※記事冒頭の写真はイメージです。

28 views0 comments

Recent Posts

See All

Comentarios


Los comentarios se han desactivado.
bottom of page